口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1937期:全職奶爸 受訪已婚男性比女性接受度更高

本文已影響 2.52W人 

【背景】

隨着女性職場地位的提升和家庭教育觀念的轉變,傳統“男主外,女主內”的家庭模式正在發生變化。一些男性開始迴歸家庭,成爲承擔孩子主要養育責任的全職奶爸。上週,中國青年報社社會調查中心聯合問卷網,對1987名已婚青年進行的一項調查顯示,對於丈夫成爲全職奶爸,男性贊成的比例(52.4%)高於女性(45.8%)。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

BEIJing -- Married men outnumber women when it comes to having a supportive attitude toward stay-at-home fathers, showed a recent survey by the China Youth Daily.

北京消息:《中國青年報》近期公佈的一項調查顯示,對於成爲全職奶爸,已婚男性贊成的比例高於女性。

【講解】

stay-at-home fathers是全職奶爸。
在1987名接受調查的已婚人士(married people)中,52.4%男性受訪者(male respondents)支持男性成爲全職奶爸(full-time caregiver of children),而女性受訪者的贊成比例略低,爲45.8%。
天津市社會科學院社會學研究所所長張寶義認爲,父親角色的迴歸首先說明了這麼做的男性重視家庭,也體現了社會中“男主外、女主內”(career husband and domestic wife)的傳統理念(traditional mentality)在逐漸淡化,說明社會生活、家庭教育、價值觀念都越來越多樣化。
調查中,47.6%的受訪已婚青年稱家中育兒責任是夫妻雙方共同承擔,35.8%表示主要由妻子承擔(mothers are the primary caregiver),16.7%表示主要由丈夫承擔。
調查顯示,近60%的受訪者認爲,男性賺錢養家(husbands being the breadwinner)這種刻板印象(stereotyped image)被認爲是全職奶爸羣體需要面對的主要壓力。
張寶義認爲,必須承認料理家務者的貢獻和價值(recognize the contributions and values of homemakers)。
參與本次調查的已婚青年中,男性佔45.7%,女性佔54.3%;89.2%有孩子(had children),10.8%還沒有。

這句話怎麼說(時事篇) 第1937期:全職奶爸 受訪已婚男性比女性接受度更高

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章