口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1589期:六成受訪者每週至少吃兩次外賣 望餐品能保障衛生

本文已影響 3.64K人 

【背景】

上週,中國青年報社社會調查中心聯合問卷網,對2005名受訪者進行的一項調查顯示,64.9%的受訪者每週至少吃兩次外賣,52.4%的受訪者覺得經常吃外賣危害大,55.6%的受訪者坦言自己難以戒掉外賣,63.8%的受訪者希望外賣餐品提高質量,尤其要保障用油和食材的衛生。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

More than 60 percent of the people in China have takeout food at least two times a week, and they hope the quality of the food could be guaranteed, China Youth Daily reported Thursday.

中國青年報週四公佈的報告顯示,中國超過60%的人每週至少吃兩次外賣,他們希望外賣食物的質量能夠得到保障。

【講解】

takeout food是外賣。
中國青年報社社會調查中心聯合問卷網,對2005名受訪者(interviewees)進行的一項調查顯示,64.9%的受訪者每週至少吃兩次外賣(eat takeout food,吃外賣),其中4.7%的受訪者每天吃兩到三次(two or three times a day),14.4%的受訪者平均每天吃一次,45.8%的受訪者每週吃兩三次。13.9%的受訪者每週吃一次(once a week),18.6%的受訪者偶爾(occasionally)吃,僅2.7%的受訪者幾乎從來不吃外賣(seldom eat it at all)。
調查顯示,55.9%的受訪者吃外賣是因爲時間緊張(have tight schedules),36.7%的受訪者覺得外賣普遍比餐廳便宜(consider takeout food cheaper than eating in a restaurant),30.9%的受訪者是因爲店鋪距離遠,28.9%的受訪者坦言自己不會烹飪(don't know how to cook),22.2%的受訪者喜歡一邊吃外賣一邊看劇的感覺(like eating and watching TV shows together),9.0%的受訪者因朋友推薦(recommend)點外賣。
但是,許多受訪者表示他們對外賣的質量(the quality of takeout food)感到擔心。調查中,52.4%的受訪者覺得經常吃外賣危害健康(bad for health),34.9%的受訪者覺得一般,12.6%的受訪者覺得危害不大。
55.6%的受訪者坦言自己難以戒掉外賣(quit eating takeout food),所以大家對外賣品質的要求也會越來越高。
63.8%的受訪者希望外賣餐品提高質量(hope the quality could be improved),尤其要保障用油和食材的衛生(guarantee hygiene for the cooking oil and ingredients used)。
受訪者中,單身的(single)佔23.5%,處於戀愛中的(in relationships)佔18.2%,已婚的佔57.7%。男性受訪者佔50.2%,女性佔49.8%。

這句話怎麼說(時事篇) 第1589期:六成受訪者每週至少吃兩次外賣 望餐品能保障衛生

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀