口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1346期:年全國法院審理離婚案近140萬件

本文已影響 7.38K人 

【背景】

記者26日從最高人民法院獲悉,2016年,全國法院審理離婚案件139.7萬件,民政部門登記離婚346萬對,涉及近500萬個家庭,約1000萬當事人。

新聞

請看《中國日報》的報道

BEIJing -- Chinese courts heard nearly 1.4 million divorce cases last year, according to the Supreme People's Court (SPC).

北京消息,據最高人民法院消息,去年全國法院審理離婚案件近140萬件。

【講解】

divorce cases是離婚案件;hear是審理。
民政部門(civil affairs offices)登記離婚(divorce)346萬對(couples),涉及近500萬個家庭,約1000萬當事人,加上雙方當事人的子女、父母、兄弟姐妹等近親屬(close relatives),每年受離婚影響(affected)的人至少超過5000萬。
夫妻財產分割(division of property)、債務分擔、未成年子女(minor children)撫養、老年人贍養、未成年人犯罪(juvenile delinquency)等問題都根源於(stem from)夫妻離婚、家庭不穩。
最高人民法院(Supreme People's Court)審判委員會專職委員杜萬華表示,各級人民法院要研究社會學和心理學(sociology and psychology),以更好地調解家庭糾紛(mediate family disputes)。
據民政部(Ministry of Civil Affairs)數據,2015年民政部門登記離婚(registered divorce)315萬對,2014年296萬對。

這句話怎麼說(時事篇) 第1346期:年全國法院審理離婚案近140萬件

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章