商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第192期:困擾

本文已影響 1.68W人 

核心句型:
I've got a problem that's been bugging me.
有個問題一直困擾我。
bug 意指“小蟲子,令人心煩的東西”,bug sb. 直譯過來就是:“小蟲子使人心煩”,喻指:“某事使人心煩,令人討厭”。因此,當美國人說"I've got a problem that's been bugging me."時,他/她要表達的意思就是:"There has been a problem troubling me all the time."、"I have always been brothered by a problem."。
情景對白:
Shirley: Sweetie, you are anxiety-ridden all day long. What happened?
雪莉:親愛的,你整天看起來都憂心忡忡的,發生什麼事了啊?
Jane: I've got a problem that's been bugging me. I really don't know what to do.
簡:有個問題一直困擾着我,真不知道該怎麼辦。
搭配句積累:
①What's wrong? You look low-spirited.
怎麼啦,看起來無精打采的?
②You are eccentric these days. What happened?
這些天你看起來很反常,怎麼了?
③Honey, is there anything bothering you?
親愛的,你有什麼煩惱嗎?
④I can hardly bear it any longer.
我快受不了了。
單詞
1. bug vt. 煩惱
I only did it to bug my parents.
我這麼做只是爲了讓我父母心煩。
Don't bug me with petty details.
不要講那些瑣碎的細節來煩我。
That man really bugs me.
那個人真把我惹火了。
2. eccentric adj. 古怪的,反常的
He is an eccentric character who likes wearing a beret and dark glasses.
他人很怪,喜歡戴貝雷帽和墨鏡。
She put him down as an eccentric person.
她認爲他是個行爲古怪的人。
His actions since that morning have been eccentric and unpredictable.
自從那天早晨,他的行動一直是反常而不可捉摸。

輕鬆日記商務職場篇 第192期:困擾

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章