商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第92期:患難見真情

本文已影響 2.92W人 

核心句型:
A friend in need is a friend indeed.
患難見真情。
A friend in need is a friend indeed.這則諺語源自古羅馬詩人、劇作家昆塔斯·恩尼烏斯的作品,直譯成漢語即:“在最需要幫助的時候幫助你的人才是真正的朋友”,也就是說:“患難見真情”。因此,當美國人說"A friend in need is a friend indeed."時,他/她要表達的意思就是:"A friend who can give a hand when you're in trouble is a true friend."、"Misfortune tests the sincerity of friends."。
情景對白:
Lenna: When my company was in a financial strait last time, it was Mary who stood by me and helped me out of it.
雷娜:上次我們公司資金週轉不靈時,是瑪麗一直支持我,幫我渡過了難關。
Shirley: A friend in need is a friend indeed. You are lucky. You have such a real friend.
雪莉:患難見真情。你真是幸運,有個這麼鐵的朋友。
搭配句積累:
①Never trust those who leave you alone when you're in trouble.
不要相信那些在危急關頭背離的人。
②Friends should be few but good.
朋友在精不在多。
③But you can hardly find one in your office.
然而在辦公室,你很難找到一個這樣的朋友。
④You should be careful to mak friends with your colleagues.
跟同事交友要謹慎。
單詞
1. indeed adv. 真正地
Later, he admitted that the payments had indeed been made.
後來,他承認確實付過款了。
We have nothing against diversity; indeed, we want more of it.
我們一點都不牴觸多樣化;實際上,我們需要多樣性更豐富一些。
Of course, these occasions are rare indeed.
當然,這樣的場合實在稀少。
2. misfortune n. 災難,不幸
She seemed to enjoy the misfortunes of others...
她似乎喜歡幸災樂禍。
He had his full share of misfortune.
他吃盡了苦頭。
Main idea: happiness relays on misfortune while misfortune lies in happiness.
格言大意:幸福存在於禍難之中,禍難潛伏在幸福之中。
3. sincerity n. 真實,誠摯
I was impressed with his deep sincerity...
他的無比真誠讓我印象深刻。
The film is made with sincerity.
這是部非常誠摯的電影作品。
I appreciate your efforts and sincerity in this transaction.
我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠意。

輕鬆日記商務職場篇 第92期:患難見真情

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章