商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第90期:非常想見到你

本文已影響 1.14W人 

核心句型:
I've been dying to meet you.
我非常非常想見到你。
be dying to do sth. 字面理解意思是說“臨死時還想做的事”,快要死了還一直想着做某事,可見此人真的是很想做這件事,由此引申的這個短語的意思是:“急切地渴望,想得要命”。因此,當美國人說"I've been dying to meet you."時,他/她要表達的意思就是: "I really desire to see you."、"I'm extremely eager to meet you."。
情景對白:
Boss: I will be back soon, and you have done a good job during my absence.
老闆:我很快就回來了,我不在的這段時間你做得很好。
Benjamin: Thank you. I've been dying to meet you.
本傑明:過獎了,我非常非常想見到你。
搭配句積累:
①I've heard so much about you!
久仰大名!
②I will pick you up at the airport. Be there or be square.
我去機場接你,不見不散。
③Our meeting is arranged tomorrow afternoon.
我們的會晤時間安排在明天下午。
④It has been a long time since we met last time.
自從我們上次見面到現在已經好久了。
單詞:
absence n. 缺席,不在
Eleanor would later blame her mother-in-law for her husband's frequent absences.
埃莉諾過後會因丈夫經常不在家而責怪婆婆。
The presence or absence of clouds can have an important impact on heat transfer.
有無雲層對熱量的傳遞會產生重要的影響。
In the absence of a will the courts decide who the guardian is.
在沒有遺囑的情況下,由法庭指定監護人。

輕鬆日記商務職場篇 第90期:非常想見到你

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章