口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第181期:人民日報連續4天批蘋果售後服務

本文已影響 8.65K人 

【背景】

ing-bottom: 100%;">這句話怎麼說(時事篇) 第181期:人民日報連續4天批蘋果售後服務

繼今年央視“315晚會”被點名後,《人民日報》連續4天刊文指蘋果售後服務“中外有別”,稱蘋果在中國“無與倫比地耀武揚威”。與沸沸揚揚的官方媒體報道不同的是,中國網民對此事態度不一。有部分網友已開始爲蘋果遭“圍攻”打抱不平,稱這是小題大做,蘋果不應受到責難,相反在政府腐敗、毒牛奶以及空氣污染等問題上,《人民日報》更應發聲。

新聞

我們來看一段相關的英文報道

The notice, CNR said, was in response to widespread reports since March 15 on how Apple's after-sales service had hurt Chinese consumers.

Apple was singled out on March 15 by state-run China Central Television in an annual corporate malpractice expose. Other media outlets have since taken up the baton, focusing on the company's warranty policy on Mac laptops, which critics say is shorter than in other countries.

中央人民廣播電臺稱,這篇評論是對3月15日起關於蘋果的售後服務傷害了中國消費者的大量報道的迴應。

3月15日,蘋果公司在央視年度不良商家曝光中被點名。此後其他媒體也競相報道,主要指責蘋果Mac筆記本電腦的保修政策,評論家們稱其保修期比在別的國家的短。

【講解】

售後服務”的英文即after-sales servicewarranty是“保修單”的意思,此外guarantee也有“保修單”之意,用法與warranty類似。相關表達:warranty period(保修期),a two-year warranty/guarantee(兩年保修) ,under warranty/guarantee(在保修期內) 。文中出現的其他相關詞彙:CNR(China National Radio,中央人民廣播電臺),in response to(對…迴應),single out(挑出),state-run(國有的),outlet(表達途徑),baton(指揮棒)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀