口語英語實用生活英語口語

小強英語 第208期:"舉手表決"用英語怎麼說?

本文已影響 2.4W人 

舉手表決---a show of hands

大家好,歡迎來到小強英語。生活當中,舉手表決是非常常見的表決方式。比如說:大家覺得楊洋和井柏然哪個更帥啊?舉個手錶決下!於是乎,刷刷刷地手就舉上來了。那麼,“舉手表決”用英語怎麼說呢?我們可以用a show of hands。我們來聽一下美國外教Coach Shane的講解:

A show of hands actually means a display of hands. Let's say there are five of you.right now. There's you. Your mother, your brother, your father and your sister. I ask the five of you: alright, let me see a show of hands: who likes spaghetti? Mother: I like spaghetti. Sister: I like spaghetti. You: I like spaghetti. Father and brother do not like spaghetti. So a show of hands - you show me your hands if you like spaghetti. Let me see a show of hands: who likes spaghetti? Me! Me! Me! So a show of hands just means raise your hand if you like spaghetti. That's it!

美國外教給我們舉了一個生動的例子:誰喜歡意式麪條呢?來舉手表決下吧。誒,如果你以爲舉手表決只是用在一些非正式的場合,那你就錯啦。實際上,在美國國會呀,在咱們中國的人民代表大會這種高逼格的地方,舉手表決也是會用到的!

padding-bottom: 53.56%;">小強英語 第208期:"舉手表決"用英語怎麼說?

作爲公開表決方式的一種,舉手表決同其他公開表決方式一樣,有優缺點。優點呢就是公開透明,公衆一目瞭然,毫無暗箱操作的可能,而缺點就是可能受到從衆心理的影響,可能因利益關係而沒有反映真實態度。但是大家注意,在民主制度下,舉手表決等公開表決的方式並非不民主、不科學,恰恰體現了民主的要求,體現了民主的原則。因爲議員、或者說代表是選民選舉出來的,代表了選民的,所以要爲他們發聲,在投票上負責。用舉手表決這樣的公開表決的方式,議員、或者說代表投了什麼票,選民們看得一清二楚。

其實好像不應該在小強英語這麼歡快的場合談論政治的,不過咱這口號叫“有內涵,無節操”,政治素養明顯是內涵的一部分,那也就無妨了。我是小強,我們下期再會。

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章