口語英語實用生活英語口語

小強英語 第200期:"幸災樂禍"用英語怎麼說?

本文已影響 2.63W人 

Schadenfreude/gloat----幸災樂禍

大家好,歡迎來到小強英語。“幸災樂禍”是一種常常遭到貶斥、而又較爲普遍的心理。比如下班的時候看到馬路上堵車堵得跟個停車場似的,騎自行車的人穿行在車陣中,會有種莫名的喜感。怎麼用一個詞來描述幸災樂禍呢?我們可以用Schadenfreude['儂:d渂,fr椂攙夀嶗或者gloat。其中,Schadenfreude是一個名詞,來自德語,它的字面意思是harm-joy,也就是take pleasure in the misfortunes of others;而gloat則是不及物動詞,通常帶有惡意,並與over連用,也就是gloat over。我們來聽一下例句

The tabloid sting involving the Duchess of York has elicited plenty of Schadenfreude in the British press.
有關約克公爵夫人的八卦消息讓英國媒體頗爲幸災樂禍。

再來聽一個有關gloat的例句:

Don't you think it's a little unkind to gloat over your competitor's failure?
難道你不認爲對競爭對手的失敗幸災樂禍有點不近人情嗎?

padding-bottom: 97.76%;">小強英語 第200期:"幸災樂禍"用英語怎麼說?

爲什麼幸災樂禍很普遍呢?有人就說,人畢竟是動物,物競天擇、優勝劣汰。在競爭和比較中處於優勢的人很容易會產生幸福感、優越感。所以,幸災樂禍並非道德毒瘤,而是正常人性,只是看怎麼處置這種心理了。如果能夠將自己代入別人的災難處境,設身處地地想問題,那幸災樂禍也可以轉化成憐憫和向善的力量。不知大家同意這樣的評論麼?本期關於幸災樂禍的討論就到這兒。你還可以在微博和微信上搜索“小強英語”找到我。我們下期再會!

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章