英語詞彙英語單詞

《王冠》S2E3追劇筆記

本文已影響 1.39W人 

《王冠》第二集第三集講述了艾琳與麥克離婚的文件也正式生效了,這代表着一場輿論漩渦正在蠢蠢欲動。

ing-bottom: 75%;">《王冠》S2E3追劇筆記

伊麗莎白提前飛往裏斯本,對外一致的恩愛如常,才能打破謠傳。再次與丈夫見面,伊麗莎白恍如隔世。兩人保持着禮貌性的微笑,直到回到皇家遊艇上。伊麗莎白和菲利普的婚姻只能繼續維繫下去。王權凌駕於家庭之上,十分令人窒息。

最終,伊麗莎白授予菲利普更高的爵位和貴族稱號。這樣,才能令那些嘲諷菲利普背景的人閉嘴。離婚之後的麥克心灰意冷,決定回到澳大利亞。雖然菲利普也很想離開這充滿束縛的王室,但他捨不得朋友,更加無法放下身上的重擔。

1、second opinion

短語:

second opinion的意思是“第二意見”,但這裏的第二意見是指由另一位專家提出的,來自另一有資歷人士的。英文釋義是If you get a second opinion, you ask another qualified person for their opinion about something such as your health。

例句:

The editorial also recommended second opinions in ambiguous cases.

社論還建議在遇見模棱兩可的病例時尋求第二診斷意見。

2、how adroit your weather vane spins

短句

adroit的意思是“熟練的,機敏的”,weather vane的意思是“風標”,spin的意思是“旋轉”,所以這句話直譯是你的風向標旋轉得多麼巧妙,可以引申爲見風使舵的意思。

見風使舵的其它表達法:

to sail with the wind 看風向而轉動船的舵。比喻看情況或看別人的眼色行事。 

to swap horses when crossing a stream 過河時換馬,比喻見風使舵的人。

例句:

He is used to trimming his sail to the wind and always acts on the wish of others. 

他習慣見風使舵,看別人的臉色行事。 

 

3、lay our cards on the table

 

 

短語:

Lay, 是動詞,放的意思。to lay your cards on the table, 就是攤牌,開誠佈公地說明事實的意思。我們也可以用put代替lay, 說 to put your cards on the table。to lay one's cards on the table, 這個習慣用語是從打牌來的。打牌的時候,牌是不給別人看的。

例句:

Both sides need to put their cards on the table for any progress to be made.

要想在談判上取得進展,糾紛雙方必須坦誠相見。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章