英語詞彙英語單詞

《王冠》S2E9追劇筆記

本文已影響 1.15W人 

《王冠》第二季第九集講述了查爾斯王子逐漸長大,到了上高中的年紀。伊麗莎白希望他去伊頓公學這樣的貴族學校。菲利普希望他去自己的母校戈登斯頓中學。在菲利普眼裏,伊頓公學這樣的貴族學校,根本無法真正鍛鍊一個人。

ing-bottom: 75%;">《王冠》S2E9追劇筆記

一如菲利普當年,查爾斯在這所學校受到了嘲諷和孤立。對菲利普而言,那是一段灰色的記憶,但他卻爆發出了巨大的能量。

菲利普發自內心的渴望,查爾斯也可以像當年的自己一樣,通過學校的年度體能考驗。但看到兒子瑟縮的樣子,菲利普有些惱火……

1、get a soft spot

短語:

get/have a soft spot的意思是因爲喜愛,所以對某個人或某件事心軟。通常用來表達對某人或某物有一種特別的喜愛感。但它一般不用在描述浪漫愛情的語境中。

例句

Kennedy had a soft spot for people who didn't grow up with the advantages he had.

肯尼迪對生長環境不如他優越的人格外關心。

2、wash one's hands

短語:

wash one's hands 的意思是退出參與某事,不再過問某事,徹底洗手不幹了。其實這個俚語出自聖經。當時,猶太人當局判定耶穌犯了死罪,但他們無權執行這種判決,就把他送交羅馬總督彼拉多。彼拉多迫於壓力,違心給耶穌定了罪。隨後,他在衆人面前洗手,表示在這件事上他沒有罪。之後,wash one's hands就用於表示“退出、不參與、不做某事。”

例句:

I washed my hands of that project long time ago.It’s a complete mess.

我早就不管那個項目了。那個項目就是一團糟。

3、finishing touch

短語:

finishing touch直譯是最後一筆,在中文裏,最後一筆一般意味着畫龍點睛之筆。外國人不懂什麼是點睛之筆,他們常用的是punch line(笑點,妙語,嗨點)

例句:

He didn't get that punch line.

他沒有理解那句的笑點。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章