口語英語實用生活英語口語

小強英語 第87期:"break a leg"是什麼意思?

本文已影響 3.05W人 

break a leg------祝你好運(表示好的祝願)

Hello, everyone! 歡迎大家來到小強英語!今天我們來學習一個習語——"break a leg"。不過可不要把它簡單地誤以爲是“摔斷腿”,這個短語的意思是“祝你好運(表示好的祝願)”。It is typically said to actors and musicians before they go on stage to perform. When you say this to someone, you are wishing them well/wishing them good luck.但是這個習語的使用範疇如今也不僅僅侷限於“舞臺表演的祝福”了。我們來看一下例句:

Hey, hope you break a leg tonight.
嘿,今晚祝你好運!

I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!
我知道明天你有個工作面試,祝你好運!

小強英語 第87期:"break a leg"是什麼意思?

現在大家知道了"break a leg"是用來祝福別人好運的,但要注意它與"good luck"的區別。通常人們很少直接用"good luck"來表達“表演祝福”,在表演方呢,"good luck"is not used itself because it is believed to bring bad luck.所以,我們可要認真區分這兩者。好了,本期的節目到此結束,我們下期再會。與小強互動,請關注新浪微博@小強英語!

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章