英語詞彙英語單詞

《天賦異稟》S1E8追劇筆記:拋棄用英語該怎麼說?

本文已影響 2.25W人 

今天,我看了《天賦異稟》第8集。

ing-bottom: 66.41%;">《天賦異稟》S1E8追劇筆記:拋棄用英語該怎麼說?

劇情講述了裏德的父親把深藏多年的祕密告訴了裏德。

地下組織打算把同類人接回基地時,其中有一位具有讀心術能力,在克洛伊垂死之際,這個讀心女孩把特拉斯克對她做的行爲讀了出來。讓人毛骨悚然……


這一集中,我整理了3個知識點!一起來看看

1、run out on

短語:

run out on是“放棄,拋棄”的意思

其他與run有關的短語——

run on 滔滔不絕往下說     
run out 用完,滿期,告終
run away from sth 擺脫某事  
run away with 不受…約束

例句

You can't run out on my wife and me like that.

你不能就那樣拋棄我和我妻子。

2、in good hands

 
短語:

in good hands按字面意思理解就是在好的(人)手裏,所以是”受到很好的照料(或關注); 在可靠(或內行)的人手裏”的意思

例句:

1、

This garage is excellent,your car will be in good hands.

這家汽車修理廠好極了, 你的車將會得到很好的維修。

2、

The scheme will do well enough in good hands.

在能人手裏,這計劃實施起來一定很不錯。

3、cross-examine

短語:

cross-examine的意思是“對…盤問,仔細的盤問”。

例句:

1、

The accused's lawyers will get a chance to cross-examine him.

被告律師將有機會盤問他。

2、

You know you are liable to be cross-examined mercilessly about the assault.

你要清楚他們可能會就這起人身侵犯案毫不留情地盤問你。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章