英語詞彙英語單詞

《天賦異稟》S1E9追劇筆記:鬧着玩用英語該怎麼說?

本文已影響 2.81W人 

今天,我看了《天賦異稟》第9集。

ing-bottom: 66.41%;">《天賦異稟》S1E9追劇筆記:鬧着玩用英語該怎麼說?

劇情講述了安迪和勞拉嘗試拉手,重現他們祖先的能力。他們兩人的能力,一個聚合,一個分離,結合起來足以造成極端的毀壞。

讀心術女孩埃斯梅似乎另有所圖。她懇求基地的變種人能聯合起來,幫她救走還被困在特拉斯克的其他變種人。但卻以失敗告終……

這一集中,我整理了3個知識點!一起來看看

短語:

mess around有“胡鬧,弄亂; 粗魯地對待”的意思.

因爲是瞎胡鬧,所以也有“浪費時間”的意思。

例句:

1、

We were just messing around playing with paint...

我們只是玩玩油彩,打發時間而已。

2、

I thought she was messing around.

我認爲她是在胡鬧。

2、wrap around

短語:

wrap around的意思是“使纏繞,包裹…”,wrap my head aroud直譯是把大腦纏繞起來,可以理解成反覆思考,反覆想。

例句:

Suddenly, I felt two tiny arms wrap around my stomach.

突然,我感到兩條細小的胳膊抱住了我的肚子。

3、sit in our hands

短語:

sit in our hands的意思是“置之不理;無所事事”。英文釋義是“to do nothing about a problem or a situation that needs dealing with”

例句:

1、

Every day the crisis worsens and yet the government seems content to sit on its hands.

這個危機逐日加深,然而政府似乎滿足於無所事事。

2、

Negotiate about Afghanistan, but don't sit on your hands while you bargain.

談判阿富汗問題吧,但當你談判時不要坐守不前、不採取行動。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章